HOMENAJE A LORD BYRON
Lord Bay Ron
Sol Bahía y Ron
la nostalgia de Byron nació
cuando oyó hablar del Caribe
Alexander Zanches, poeta panameño, nació en 1968, en la Ciudad de David (originalmente Pueblo de David el de la Nueva Lisboa). Además de poeta, es artesano y, por afición, hace cuentos, fotografía, pinta al acrílico y, a ratos, lleva vida de campesino y de andariego.
martes, 23 de febrero de 2010
viernes, 19 de febrero de 2010
¿Acaso crees que pienso en el ocaso cuando veo al sol esconderse detrás del horizonte mientras yo en soledad únicamente recordándote como jardín del que me siento ausente cuando me fui a buscarte en otros ojos aunque bien supiera dónde quedaste aquella vez que nos vimos y tú me decías adiós con la mano mariposeando la tarde?
"ESTÉTICA DEL ARTE"
¿est ética del qué???
La representación que de la naturaleza se hace desde las artes y cuyo testimonio son los murales de Pompeya y de Bizancio y los frescos renacentistas, es apenas una minúscula porción de la belleza que se le ha dado a la humanidad, como lámpara, para que su camino sea más armónico con la propuesta antitética: "Del objeto como sujeto al sujeto como objeto".
jueves, 18 de febrero de 2010
NAKOA'S FIVE
Acudes al abrazo y me redimes
de la mano del arpa Melodía
triunfal pentagramático cinzonte
tus ojos como siempre bien abiertos
por ello me levanto y raudo corro
haciendo caso omiso a la advertencia
que busca detenerme en mi alboroto
de antiguo prisionero liberado
por cierto ¿qué pensaron los tahúres?
¿acaso encadenarme con el oro
corrupto que circula en el mercado?
tesoro es tu cabello luminoso
tus ojos tu sonrisa tus mejillas
tu franca vocación de cervatillo.
Acudes al abrazo y me redimes
de la mano del arpa Melodía
triunfal pentagramático cinzonte
tus ojos como siempre bien abiertos
por ello me levanto y raudo corro
haciendo caso omiso a la advertencia
que busca detenerme en mi alboroto
de antiguo prisionero liberado
por cierto ¿qué pensaron los tahúres?
¿acaso encadenarme con el oro
corrupto que circula en el mercado?
tesoro es tu cabello luminoso
tus ojos tu sonrisa tus mejillas
tu franca vocación de cervatillo.
jueves, 11 de febrero de 2010
EL REINO COMPARTIDO
Ofrenda ante el 5º cumpleaños de Nakoa
Hermanico mío
mi Príncipe y Señor
vengo a conversar contigo
a grandes rasgos del jardín que te guardo por querencia
y por casa de todos los habitantes del planeta
casa de aves y mariposas
de hombres
mujeres
y otras bestias silvestres
en medio de la selva está situado este jardín sin límites
rodeado por nísperos y cedros altísimos
tanto como algunos rascacielos neoyorquinos
bajo la fronda de esta selva que te digo
-que circunda nuestro jardín
ese que digo tuyo y mío y de todos-
rara vez alcanzan los rayos del sol
a posarse sobre la hojarasca
y cuando llueve
allá por los meses de octubre y de noviembre
salen de noche jardineros transparentes
cabalgando los corceles del viento
y arremeten contra los árboles enormes
y le abren espaciosos ventanales al bosque
¡qué algarabía la de la luz entonces
cuando jugando entre las hojas nuevas
las diminutas adelfas naranjadas
y las enormes morphas amatontes
como encendidísimas lámparas azules
van con su danza lenta y señorial retando al sol!
¡si las vieras!
dan ganas de correr tras ellas
igual que los poetas tras los dictados del sueño
y si te quedas quieto
aprenderás a silbar con los mejores maestros del trino
melodías mono y plurirítmicas
y si todavía te quedas más quieto todavía
tus hermosos ojos bien abiertos
es posible que veas pasar familias enteras de primates
en su eterna vocación infantil jugando entre las ramas
aunque para ello tendrás que aprender de los troncos caídos
el arte de la quietud extrema
cuando sepas correr sin generar sonido alguno
para no molestar el sueño de los murciélagos
cuando sepas caminar sigilosamente
sin mover violentamente los arbustos
-en silencio
como se debe-
verás pasar desprevenidos venados
con sus enormes ojos almendrados
y las orejas largas y nerviosas olfateando el aire
o con sus largas y delgadas patas huyendo del jaguar
o a los ñeques
que cuando te perciben rompen a reír y huyen
creyéndote cazador burlado
pero tú
hermanico mío
jamás les ocasionarás daño alguno
porque para ellos es también el jardín
en las tardes
desde la casa de madera que construyó tu abuelo
verás a lo lejos blancos gavilanes
patrullando el mar verde
sí
este jardín es tuyo como es mío
y la casa
que es tuya también y de todos
jamás estará cerrada al que pase
al que llegue ni al que parta
y nadie jamás podrá sentirse dueño de este jardín con su casa
porque es de todos y de nadie
porque estamos de paso
somos transeúntes
jardineros y guardianes
y danzantes
y cantores al calor del fuego
y labradores del sustento colectivo
estas cosas he venido a conversar contigo
para que sabiéndolas
un día te reconozcan Príncipe y Señor mío
hermanico mío.
Ofrenda ante el 5º cumpleaños de Nakoa
Hermanico mío
mi Príncipe y Señor
vengo a conversar contigo
a grandes rasgos del jardín que te guardo por querencia
y por casa de todos los habitantes del planeta
casa de aves y mariposas
de hombres
mujeres
y otras bestias silvestres
en medio de la selva está situado este jardín sin límites
rodeado por nísperos y cedros altísimos
tanto como algunos rascacielos neoyorquinos
bajo la fronda de esta selva que te digo
-que circunda nuestro jardín
ese que digo tuyo y mío y de todos-
rara vez alcanzan los rayos del sol
a posarse sobre la hojarasca
y cuando llueve
allá por los meses de octubre y de noviembre
salen de noche jardineros transparentes
cabalgando los corceles del viento
y arremeten contra los árboles enormes
y le abren espaciosos ventanales al bosque
¡qué algarabía la de la luz entonces
cuando jugando entre las hojas nuevas
las diminutas adelfas naranjadas
y las enormes morphas amatontes
como encendidísimas lámparas azules
van con su danza lenta y señorial retando al sol!
¡si las vieras!
dan ganas de correr tras ellas
igual que los poetas tras los dictados del sueño
y si te quedas quieto
aprenderás a silbar con los mejores maestros del trino
melodías mono y plurirítmicas
y si todavía te quedas más quieto todavía
tus hermosos ojos bien abiertos
es posible que veas pasar familias enteras de primates
en su eterna vocación infantil jugando entre las ramas
aunque para ello tendrás que aprender de los troncos caídos
el arte de la quietud extrema
cuando sepas correr sin generar sonido alguno
para no molestar el sueño de los murciélagos
cuando sepas caminar sigilosamente
sin mover violentamente los arbustos
-en silencio
como se debe-
verás pasar desprevenidos venados
con sus enormes ojos almendrados
y las orejas largas y nerviosas olfateando el aire
o con sus largas y delgadas patas huyendo del jaguar
o a los ñeques
que cuando te perciben rompen a reír y huyen
creyéndote cazador burlado
pero tú
hermanico mío
jamás les ocasionarás daño alguno
porque para ellos es también el jardín
en las tardes
desde la casa de madera que construyó tu abuelo
verás a lo lejos blancos gavilanes
patrullando el mar verde
sí
este jardín es tuyo como es mío
y la casa
que es tuya también y de todos
jamás estará cerrada al que pase
al que llegue ni al que parta
y nadie jamás podrá sentirse dueño de este jardín con su casa
porque es de todos y de nadie
porque estamos de paso
somos transeúntes
jardineros y guardianes
y danzantes
y cantores al calor del fuego
y labradores del sustento colectivo
estas cosas he venido a conversar contigo
para que sabiéndolas
un día te reconozcan Príncipe y Señor mío
hermanico mío.
NAKOA KING
to Nakoa, in his second month of reign.
Hello, his Majesty of the Morning
I come to spill in your prescense
the treasures which were rescued during the travels
of this wandering poet
His Majesty
I greet you in the second moon of your reign
with the happiness that all your subjects owe you
from the farthest constellation
to the most insignificant atom of my hair
I ask you
Soverign of my Absences
that you forgive the human meekness of these verses
the only offering I bring
given that there was no incense nor myrrh
and the gold that I found
was corrupted by the greed
of the userer
so I filled my pockets with words
that I bring you
with the happiness of he who woke early
and went out to pick flowers in the fields
with the hope that they would be a pleasing offering
My King
I know that I bring little
and that if you exiled me from before your eyes
I would deserve it
nevertheless
I stand here before you
Waiting for you to say which of all the stars
you would like for your throne this morning.
* translate by Michelle Welchons
to Nakoa, in his second month of reign.
Hello, his Majesty of the Morning
I come to spill in your prescense
the treasures which were rescued during the travels
of this wandering poet
His Majesty
I greet you in the second moon of your reign
with the happiness that all your subjects owe you
from the farthest constellation
to the most insignificant atom of my hair
I ask you
Soverign of my Absences
that you forgive the human meekness of these verses
the only offering I bring
given that there was no incense nor myrrh
and the gold that I found
was corrupted by the greed
of the userer
so I filled my pockets with words
that I bring you
with the happiness of he who woke early
and went out to pick flowers in the fields
with the hope that they would be a pleasing offering
My King
I know that I bring little
and that if you exiled me from before your eyes
I would deserve it
nevertheless
I stand here before you
Waiting for you to say which of all the stars
you would like for your throne this morning.
* translate by Michelle Welchons
lunes, 8 de febrero de 2010
viernes, 5 de febrero de 2010
Suscribirse a:
Entradas (Atom)